Section 6. Corporate Terminology

 

Please note:

·         With the ongoing addition of new exhibitions, artifacts, etc., corporate terminology is constantly expanding. For the most current terminology, refer to the CMH or CWM website.

·         The correct name of the Crown corporation is “Canadian Museum of History.” The “Canadian Museum of History Corporation” does not exist and must never be used in any text, either for internal or public use. When referring to the Crown corporation, a lower case “c” should be used: “the corporation.”

·         The internal structure of CMH consists of Divisions and Branches. When referring to either a Division or a Branch, please be sure to follow capitalization rules (for example, “Corporate Affairs Branch”).

·         The word “permanent” must no longer be used to describe an exhibition or display. One alternative would be “ongoing exhibition” (or simply “exhibition”). The terms “special exhibition” and “travelling exhibition” remain in use.

 

6.1       Ongoing Exhibitions and Displays

6.1.1    Artifacts and Works of Art: Canadian Museum of History

English

 

French

’namaxsala (Exterior)

 

’namaxsala (à l’extérieur)

Amorphos (glass sculpture in ceiling above entrance doors)

 

Amor-phos (au plafond, après avoir franchi les portes du Musée)

Chief of the Undersea World (Canadian History Hall Lobby)

 

Chef du Monde sous-marin (foyer de la salle de l’Histoire canadienne)

Kolus (Thunderbird’s cousin) (Exterior)

 

Kolus (Cousin de l’Oiseau-Tonnerre) (à l’extérieur)

Morning Star (Grand Hall)

 

Étoile du matin (Grande Galerie)

Mythic Messengers (Exterior)

 

Messagers mythiques (à l’extérieur)

Raven Bringing Light to the World (Grand Hall)

 

Corbeau apportant la lumière au monde (Grande Galerie)

Solstice 1982 (Exterior)

 

Solstice 1982 (à l’extérieur)

The Indian in Transition (Four Seasons Salon)

 

The Indian in Transition (salon Quatre Saisons)

The Last of the Dog-Sled Explorers (Box Office)

 

Les derniers explorateurs en traîneau à chiens (Billetterie)

The Seasons (Four Seasons Salon)

 

Les saisons (salon Quatre Saisons)

The Spirit of Haida Gwaii (Grand Hall)

 

L’Esprit de Haida Gwaii (Grande Galerie)

 

6.1.2    Canadian Experience Galleries: Canadian War Museum

English

 

French

Early Wars in Canada (Gallery 1)

 

Les premières guerres au Canada (la galerie 1)

The South African and First World Wars (Gallery 2)

 

La guerre sud-africaine et la Première Guerre mondiale (la galerie 2)

The Second World War (Gallery 3)

 

La Seconde Guerre mondiale (la galerie 3)

From the Cold War to the Present (Gallery 4)

 

De la guerre froide à nos jours (la galerie 4)

Royal Canadian Legion Hall of Honour

 

le salon d’honneur de la Légion royale canadienne

LeBreton Gallery

 

la galerie LeBreton

 

6.1.3    The Grand Hall: Canadian Museum of History

English

 

French

Bear’s Den Pole

 

Le mât du Repaire de l’ours

Beaver House Post

 

Le poteau de la Maison du castor

Central Coast House (Kwakwak’awakw)

 

La maison des groupes du centre de la côte (kwakwak’awakw)

Chief Qomoqua’s Pole

 

Le mât du chef Qomoqua

Chief Wiah’s House Post

 

Le poteau de la maison du chef Wiah

Coast Salish House

 

La maison salish de la côte

Cumshewa Pole

 

Le mât de Cumshewa

Dog Salmon Pole

 

Le mât du Saumon kéta

Estuary Environment

 

L’estuaire

First Peoples of the Northwest Coast

 

Les Premiers Peuples de la côte Nord-Ouest

Forest Environment

 

La forêt

From Time Immemorial – Tsimshian Prehistory

 

Du fond des âges – La préhistoire des Tsimshians

Gam Balch Pole

 

Le mât du Gambalch

Haida Canoe

 

Le canot haïda

Haida House

 

La maison haïda

House Waiting for Prosperity Pole

 

Le mât de la Maison qui attend la richesse

Howkan Pole

 

Le mât de Howkan

Kayang Pole

 

Le mât de Kayang

Kwahsuh Pole

 

Le mât de Kwahsuh

Lightning House Post (Chief Ganai’s Pole)

 

Le mât de la maison de l’Éclair (Le mât du chef Ganai)

Nekt Pole

 

Le mât de Nekt

North Coast House (Tsimshian)

 

La maison nord de la côte (tsimshiane)

Nuu-Chah-Nulth House

 

La maison nuu-chah-nulth

Nuu-Chah-Nulth Pole

 

Le mât nuu-chah-nulth

Nuxalk House

 

La maison nuxalk

Rainbow Pole

 

Le mât de l’Arc-en-ciel

Raven Bringing Light to the World

 

Corbeau apportant la lumière au monde

Tallio Pole

 

Le mât de Tallio

Tanu House Post

 

Le poteau de la maison de Tsonoqua

Things Roasted on a Fire Pole

 

Le mât de Choses-rôties-sur-le-feu

Tidal Pool

 

La mare intertidale

Wakas Pole

 

Le mât de Wakas

White Squirrel

 

L’Écureuil blanc

 

6.1.4    Canadian History Hall: Canadian Museum of History

English

 

French

Fredrik Eaton Family Gallery (Gallery 2)

 

Galerie Famille Fredrik-Eaton (Galerie 2)

Gallery 1 – Early Canada

 

Galerie 1 – Les débuts du Canada

Gallery 2 – Colonial Canada

 

Galerie 2 – Le Canada colonial

Gallery 3 – Modern Canada

 

Galerie 3 – Le Canada moderne

The Honourable Hilary M. Weston and W. Galen Weston Gallery (Gallery 3)

 

Galerie L’honorable Hilary M. Weston et W. Galen Weston (Galerie 3)

The Hub

 

le Carrefour

Passageway

 

le Passage

Rossy Family Gallery (Gallery 1)

 

Galerie Famille Rossy (Galerie 1)

 

6.1.5    Canada Hall: Canadian Museum of History

This exhibition is now closed. For terminology, please refer to the virtual exhibition.

 

6.1.6    First Peoples Hall: Canadian Museum of History

English

 

French

An Aboriginal Presence

 

Une présence autochtone

An Ancient Bond with the Land

 

Un lien ancien avec la terre

Arrival of Strangers

 

L’arrivée des étrangers

 

 6.1.7   Canadian Postal Museum (this exhibition is now closed)

English

 

French

Collector’s Corner

 

le Coin des collectionneurs

Reflections of Canada — The National Stamp Collection

 

Reflets du Canada – La collection nationale des timbres-poste

Signed, Sealed, Delivered: Postal  Heritage in Evolution

 

Si la poste m’était contée – Le patrimoine postal en évolution

The Writing Alcove

 

L’alcôve d’écriture

What’s New in Philately

 

Les nouveautés philatéliques

 

6.1.8    Face to Face: The Canadian Personalities Hall

This exhibition is now closed. For terminology, please refer to the virtual exhibition.

 

6.1.9    Canadian Children’s Museum

English

 

French

[Arabic characters] (Carpet Stall)

 

[Caractères arabes] (le Marché aux épices)

[Arabic characters] (Oriental Spice Stall)

 

[Caractères arabes] (le Marché aux tapis)

[Chinese characters] (Chinese Market Stall)

 

[Caractères chinois] (le Marché chinois)

Bedouin Tent

 

la Tente bédouine

Bloemenkraam (Dutch Flower Stall)

 

le Bloemenkraam (le Marché aux fleurs hollandais)

Boarding Gate

 

le Point de départ

Bonjour, Hello, Konichiwa (Japan)

 

Bonjour, Hello, Konichiwa (Japon)

Boulangerie (French Stall)

 

la Boulangerie

Box Office (Theatre)

 

la Billetterie (Théâtre)

Building Works (Netherlands)

 

la section On construit (Pays-Bas)

Bus

 

l’Autobus

Bus Stop

 

l’Arrêt d’autobus

By Design (Clothing Company)

 

Vêtements à créer (Manufacture)

Clothing Company

 

la Manufacture (de vêtements)

Communications Tent

 

la Tente des communications

Customs

 

les Douanes

Crossroads

 

le Carrefour

Embassy

 

l’Ambassade

Families, Big and Small (Nigeria)

 

Les familles, grandes et moins grandes (Nigeria)

Fido

 

Fido

Friends and Family (India)

 

Les amis et la famille (Inde)

Going Places

 

Voir du pays

Hands Can (Mexico)

 

Mains agiles (Mexique)

Home on the Go (In the Desert section)

 

La maison transportable (section Dans le désert)

In the Desert

 

la section Dans le désert

India

 

l’lnde (ou la Maison indienne)

Indonesia

 

l’lndonésie (ou la Maison indonésienne)

International Village

 

Le Village international

Japan

 

le Japon (ou la Maison japonaise)

Kaaskraam (Dutch Cheese Stall)

 

le Kaaskraam (le Marché aux fromages hollandais)

Kaleidoscope

 

salle Kaléidoscope

Kid’s Café

 

Le Petit Café

Kid’s Exchange (Indonesia)

 

Les ondes voyageuses (Indonésie)

Let’s Play! (Toys and Games)

 

Jouons ensemble! (Jeux et jouets)

Maritime Company

 

la Compagnie maritime

Market Bazaar

 

le Marché

Mercado de Artesania (Mexican Artist Stall)

 

le Mercado de Artesania (ou le Marché d’art mexicain)

Mexico

 

le Mexique (ou la Maison mexicaine)

Money Exchange

 

le Bureau de change

Newspaper Stand

 

le Kiosque à journaux

Nigeria

 

le Nigeria (ou la Maison nigériane)

On the Nile

 

la section Le long du Nil

On the Street

 

la station d’enregistrement Dans la rue

Plaza

 

la Promenade

Plaza

 

la Place

Port of Entry

 

le Point d’entrée

Post Office

 

le Bureau de poste

Psaragora (Greek Market Stall)

 

le Psaragora (ou le Marché grec)

Secrets in the Sands (On the Nile)

 

Des secrets bien protégés (Le long du Nil)

Souk

 

le Souk

Studio

 

le Studio

Taxi Stand

 

la Station de taxi

Taxi! Taxi! (Singapore tri-shaw and Thai tuktuk)

 

Taxi! Taxi! (cyclo-pousse de Singapour et tuktuk de Thaïlande)

Telephone Booth

 

la Cabine téléphonique

The Great Adventure

 

La grande aventure

The Port

 

le Port

Theatre

 

le Théâtre

Ticket Booth (bus)

 

la Billetterie (autobus)

Toys and Games

 

la section Jeux et Jouets

Travel Bureau

 

l’Agence de voyage

Trolley

 

l’Étal de marché

Vagabond

 

le Vagabond

World Exchange

 

l’Échange mondial

World Trekkers

 

les Grands voyageurs

Children’s Museum Programs

  • Just for You and Your Preschooler
  • Kids in the Kitchen
  • Overnight Adventures
  • Party! Party! Party!
  • People in Your Neighbourhood
  • Summer Day Camp
  • Trading Places

 

Programmes du MCE

  • Juste pour vous et votre bambin
  • Les marmitons
  • Aventures de nuit
  • Bonne fête!
  • Les gens du quartier
  • camp de jour
  • Destination... Monde

Destination: Canada

  • Armand’s Hardware
  • Cinema Canada
  • Flash (camera shop)
  • Flower Stand
  • Going Places (souvenir shop)
  • Lucy’s Books
  • The Factory

 

Destination : Canada

  • Quincaillerie Armand
  • Cinéma Canada
  • Flash (magasin d’appareils photo)
  • Stand de fleurs
  • Voir du pays (boutique de souvenirs)
  • Librairie Lucy
  • l’Atelier

School Programs

  • Baker, “Knead” a Hand?
  • Cultural Celebrations
  • Cultural Connections
  • Culture Quest
  • Early Civilizations
  • Early Learners
  • Globe Trekkers
  • Helping Hands: A Day in Our Neighbourhood
  • Kids Celebrate : Children’s Day
  • Kids Celebrate: Festival of Lights
  • Kids Celebrate: Welcoming the New Year
  • Music Works
  • Operation Pyramid!
  • Special Event Days for Early Learners
  • Special Event Days

 

Programmes scolaries

  • Le Boulanger, mon co « pain »
  • Célébrations de la culture
  • Domaine culturel
  • Odyssée culturelle
  • Civilisations anciennes
  • Jeunes écoliers
  • Globe-trotters
  • Un coup de main – La vie dans notre quartier
  • Les enfants font la fête – La fête des Enfants
  • Les enfants font la fête – La fête des Lumières
  • Les enfants font la fête – Accueillons le Nouvel An
  • En avant le musique!
  • Opération Pyramides!
  • Jours de fête pour les jeunes écoliers
  • Jours de fêtes spéciales

 

Back to Table of Contents

 

6.2       Special Exhibitions and Displays

6.2.1    Canadian Museum of History

English

 

French

100 Years of Loss – The Residential School System in Canada

 

100 ans de pertes – Le régime des pensionnats au Canada

150th anniversary of the Canadian Museum of Civilization

 

150e anniversaire du Musée canadien des civilisations

1867 – Rebellion and Confederation

 

1867 – Rébellion et Confédération

1991 Saidye Bronfman Award for Excellence in the Crafts

 

Le prix Saidye-Bronfman d’excellence en métiers d’art 1991

A Canadian Tradition

 

Une tradition canadienne

A Coat of Many Colours: Two Centuries of Jewish Life in Canada

 

La tunique aux couleurs multiples – Deux siècles de présence juive au Canada

A Community of Nations: A Selection of Objects from the Javier and Marcela Pérez de Cuéllar Collection

 

Une communauté de nations – Choix d’objets tirés de la collection Javier et Marcela Pérez de Cuéllar

A Day in the Life of Canada

 

Une journée dans la vie du Canada

A Queen and Her Country

 

Une reine et son pays

Abitibiwinni: 6,000 Years of History

 

Abitibiwinni – 6 000 ans d’histoire

Absolutely Vikings! (Exhibitions Corridor)

 

Complètement Vikings! (Corridor d’expositions)

Abstraction and Realism

 

Abstraction et réalisme

Across Borders: Beadwork in Iroquois Life

 

À la croisée des chemins : le perlage dans la vie des Iroquois

Across Time and Tundra: The Inuvialuit of the Canadian Arctic

 

Empreintes dans la neige – Les Inuvialuits de l’Arctique canadien

Afghanistan: Hidden Treasures

 

Afghanistan – Les trésors retrouvés

Africville: A Spirit that Lives On

 

Africville – Une âme toujours vivante

AITNANU: This Is How We Live

 

AITNANU – Crest ainsi que nous vivons

An Encounter between Two Worlds As Seen by Haiti’s Artists, 1492–1992

 

La rencontre des deux mondes vue par les peintres d’Haïti 1492-1992

Ancient Treasures and the Dead Sea Scrolls

 

Trésors anciens et manuscrits de la mer Morte

Ann Harbuz: Inside Community, Outside Convention

 

Ann Harbuz – Au cœur de la communauté, au-delà des conventions

Arctic Guardians: Inuksuit in Inuit Culture

 

Gardiens de l’Arctique – Les inuksuit dans la culture inuit

Arctic Mirror

 

Reflets de l’Arctique

Art and Ethnicity: The Ukrainian Tradition in Canada

 

Art et Ethnicité – La tradition ukrainienne au Canada

Audubon’s Wilderness Palette: The Birds of Canada

 

La palette sauvage d’Audubon – Les oiseaux du Canada

Between Two Worlds: Sculpture by David Ruben Piqtoukun

 

Aux frontières de deux mondes – Sculpture de David Ruben Piqtoukun

Beyond Bluenose – The William James Roué Collection

 

Au-delà du Bluenose – La collection William James Roué

Beyond the Golden Mountain: Chinese Cultural Traditions in Canada

 

Au-delà de la Montagne d’or – La culture traditionnelle des Sino-Canadiens

Black in Colour

 

Noir en couleurs

Boat People No Longer: Vietnamese Canadians

 

Boat-people hier – Vietnamiens-Canadiens aujourd’hui

Bob Boyer – His Life’s Work

 

Bob Boyer – Le travail d’une vie

Breeding Champions – E.P. Taylor and Windfields Farm

 

Écurie championne – E.P. Taylor et Windfields Farm

Building on Our Heritage

 

Notre patrimoine, fondements de l’avenir

Canada by Malak

 

Le Canada par Malak

Canada: Day 1

 

Canada : Jour 1

Canada in a Thousand Pictures

 

Le Canada en mille images

Canada’s Titanic – The Empress of Ireland

 

Le Titanic canadien – L’Empress of Ireland

Canadian UNESCO World Heritage Sites

 

Les sites canadiens du patrimoine mondial de l’UNESCO

CENTimental Journey

 

SOUvenons-nous

Champlain 1603–1635

 

Champlain 1603-1635

Champlain, the First Account

 

Champlain, le premier témoignage

Chiefly Feasts: The Enduring Kwakiutl Potlatch

 

Une fête de chefs – Le potlatch kwakiutl est toujours vivant

Clothes Make the MAN

 

LUI – la mode au masculin

Coast Salish Blankets

 

Couvertures salish de la côte

Comforts of Home: Beds, Chairs and Stoves from the History Collection

 

Les douceurs du foyer – Lits, sièges et poêles collectionnés par la Division d’histoire

Conservation of a Totem Pole

 

Restauration d’un mât totémique

Costume as Communication

 

Le costume : élément de communication

Crossing the Circle: Contemporary Canadian Indian and Inuit Art

 

Le passage du cercle – L’art contemporain inuit et amérindien du Canada

Crossroads of Continents: Cultures of Siberia and Alaska

 

Un carrefour intercontinental – Les cultures de la Sibérie et de l’Alaska

Daphne Odjig: Four Decades of Prints

 

Daphne Odjig – Quatre décennies de gravures

Decoys from the Museum’s Collection

 

Appelants de la collection du Musée

Designed for Delight: Alternative Aspects of Twentieth-Century Decorative Arts

 

Le plaisir de l’objet – Nouveau regard sur les arts décoratifs du XXe siècle

Dialogue between Nations

 

Dialogue entre nations

Digitization Project

 

Projet de numeration

Discovery of the Titanic

 

La découverte du Titanic

DreamWorks Animation: The Exhibition
Journey From Sketch to Screen

 

DreamWorks Animation : L’exposition
Une aventure du croquis à l’écran

Dressing Up Canada: Late Victorian Fancy Dress Balls

 

Les atours du Canada – Les bals costumés de la fin de l’époque victorienne

“Duplessis Gives to His Province” – The Political Marketing of the Union nationale

 

« Duplessis donne à sa province » – Le marketing politique de l’Union nationale

Eastern European Costume

 

Costumes de l’Europe de l’Est

Edward Poitras

 

Edward Poitras

Edward Poitras, Venice Biennale

 

Edward Poitras, La biennale de Venise

Emergence from the Shadow: First Peoples’ Photographic Perspectives

 

Jaillir de l’ombre – Perspectives photographiques des Premiers Peuples

En Route to the New World: Caboto & the Italian Navigators on their Journey to the Americas

 

Vers le Nouveau Monde – Caboto et les navigateurs italiens sur la route des Amériques

Endangered Species: Photographs by Rolf Bettner, 1987–1995

 

Espèces en voie de disparition – Photographies de Rolf Bettner de 1987 à 1995

Enlightened Voyages: Malaspina and Galiano on the Northwest Coast, 1791–1792

 

Voyages des Lumières – Malaspina et Galiano sur la côte nord-ouest, 1791-1792

Epogan

 

Epogan

Ex Patria: Scots in Canada

 

Ex Patria – Écossais au Canada

Excellence: Saidye Bronfman Award Recipients, 1997–2001

 

L’excellence – Les lauréats du prix Saidye-Bronfman, 1997-2001

Expedition: Arctic

 

Expédition : l’Arctique

Extreme Explorers – Sea to Space

 

Explorations extrêmes – De la mer à l’espace

Fabrications: Stitching Ourselves Together

 

Confections – Sous toutes nos coutures

Facing the Gods: Ritual Masks of the Himalayas

 

Visages des dieux – Masques rituels de l’Himalaya

Fair Measure for All

 

Une mesure équitable pour tous

Family Treasures: The Voices of Memory

 

Trésors familiaux – Les voix de la mémoire

Fires of Kuwait: Jerry Grey Paintings

 

Les feux du Koweït – Peintures de Jerry Grey

Fires of Kuwait: Photograph Exhibition

 

Les feux du Koweït – Exposition de photographies

First Peoples of Canada: Masterworks from the Canadian Museum of Civilization

 

Les Premiers Peuples du Canada – Chefs-d’œuvre du Musée canadien des civilisations

First Son: Portraits by C. D. Hoy

 

Le premier fils – Portraits de C. D. Hoy

Fluffs & Feathers: An Exhibition on the Symbols of Indianness

 

Plumes et pacotille – Une exposition sur les symboles de l’indianité

Folk Art in Canada: Origins

 

L’art populaire au Canada – Les gens, leurs pays

For the Beluga to Survive

 

Pour la survie du beluga

For the Best

 

Pour les meilleurs

Forest Industry Workers: Photos by Rolf Bettner

 

Les ouvriers de l’industrie forestière – Photos de Rolf Bettner

From Cradle to Grave: Objects of Everyday Life, 1750–1993

 

Du berceau au tombeau – Des accessoires pour la vie, 1750-1993

From Time Immemorial: Tsimshian Prehistory

 

Du fond des âges – La préhistoire des Tsimshians

Full Circle: First Contact – Vikings and Skraelings in Newfoundland and Labrador

 

Le Grand Cercle : Premier Contact – Les Vikings et les Skraelings à Terre-Neuve et au Labrador

Gaspé: A Sea Ledger

 

Gaspésie, une histoire de mer

Gather Beneath the Banner: Political and Religious Banners of the Woman’s Christian Temperance Union, 1877–1932

 

Unissons-nous sous la bannière – Une collection de bannières politiques et religieuses de la Woman’s Christian Temperance Union, 1877-1932

Glass Works: The Story of Glass and Glass-Making in Canada

 

Verrerie – L’histoire du verre et de sa fabrication au Canada

Glenn Gould: The Sounds of Genius

 

Glenn Gould – La symphonie d’un genie

Gold Rush! – El Dorado in British Columbia

 

Ruée vers l’or! – Eldorado en Colombie-Britannique

Haida: Life. Spirit. Art.

 

Haïda – Vie, âme et art

Harvesting Clay: The Beauce Pottery in the 1940s (corridor display)

 

La moisson d’argile - La céramique de Beauce dans les années 1940 (vitrine)

Heart and Soul: Quebec Folk Art

 

Du coq à l’âme – L’art populaire au Québec

Hearths of Iron

 

Des âtres de fonte

Her Majesty’s Stamps

 

Les timbres de Sa Majesté

Hockey

 

Hockey

Hold onto Your Hats! The History and Meaning of Headwear in Canada

 

Avez-vous vu son chapeau? Une exposition sur l’histoire et la signification de la coiffure au Canada

Holman: Forty Years of Graphic Art

 

Holman – Quarante ans d’art graphique

Homage to Nature: Landscape Kimonos by Itchiku Kubota

 

Hommage à la nature – Le paysagisme dans les kimonos d’art d’ltchiku Kubota

Hooked on Rugs

 

Les tapis crochetés – Trop beaux pour les pieds

Horse Power – The Paul Bienvenu Carriage Collection

 

Tirées par les chevaux – La collection de voitures hippomobiles Paul-Bienvenu   

Hudson Bay Canoe

 

Le canot de la Baie d’Hudson

Huicholes – A People Walking Towards the Light

 

Huicholes – Un peuple qui marche vers la lumière

Images of Épinal: The Golden Age of Popular Imagery in France

 

Images d’Épinal – La grande époque de l’imagerie populaire en France

Images of the Mi’kmaq

 

Portraits des Mi’kmaks

Imperial Austria: Treasures of Art, Arms and Armor from the State of Styria

 

Les hommes de fer d’Autriche impériale – Art, armes et armures de Styrie

In My Lifetime: Contemporary Aboriginal Art

 

Au fil de mes jours – Créations autochtones contemporaines

In Place: Crafts from Saskatchewan

 

Une moisson – Objets d’art de la Saskatchewan

In the Shadow of the Sun: Contemporary Canadian Indian and Inuit Art

 

À l’ombre du soleil – L’art contemporain amérindien et inuit du Canada amérindien et inuit du Canada

India – The Living Arts

 

L’Inde, lumière des arts

Indianness

 

L’indianité

INDIGENA: Perspectives of Indigenous Peoples on Five Hundred Years

 

Indigena – Les vues des Autochtones relatives à cinq cents ans

Inuit and Englishmen: The Nunavut Voyages of Martin Frobisher

 

Les Inuit et les Anglais – Les voyages de Martin Frobisher au Nunavut

Inuit Art: Tradition and Regeneration

 

L’art inuit – La tradition et la relève

Inuit Prints: Japanese Inspiration

 

Estampes inuites... inspiration japonaise

Iqqaipaa: Celebrating Inuit Art, 1948–1970

 

Iqqaipaa – L’art inuit en fête, 1948-1970

Isis: The Weeping Goddess

 

Isis – La Déesse pleureuse

Islamic Art and Patronage: Treasures from Kuwait

 

Art islamique et mécénat – Trésors d’art du Koweït

Isumavut: The Artistic Expression of Nine Cape Dorset Women

 

Isumavut – L’expression artistique de neuf femmes de Cape Dorset

Jamestown, Québec, Santa Fe: Three North American Beginnings

 

Jamestown, Québec, Santa Fe – Trois berceaux nord-américains

Jane Ash Poitras: Who Discovered the Americas?

 

Jane Ash Poitras – Qui a découvert les Amériques?

JAPAN: Tradition. Innovation.

 

JAPON – Tradition. Innovation

Jeux de la Francophonie Contest

 

Concours des Jeux de la Francophonie

Jimmie Durham: The Bishop’s Moose and the Pinkerton Men

 

Jimmie Durham – L’orignal de l’évêque et les hommes de Pinkerton

Just for Nice: German–Canadian Folk Art

 

Un brin de fantaisie – Art populaire germano-canadien

Kichi Sibi: Tracing Our Region’s Ancient History

 

Kichi Sibi – À la découverte de l’histoire ancienne de notre région

Kiskayetum – Allen Sapp, A Retrospective

 

Kiskayetum, Allen Sapp – Une rétrospective

Klondike Gold

 

L’or du Klondike

Labour of Love: The Bridal Lingerie of Miss Madeleine Stuart Cassels

 

Œuvre dramour – La lingerie nuptiale de mademoiselle Madeleine Stuart Cassels

Lace up: Canada’s Passion for Skating

 

Coup de patins – La passion canadienne pour le patinage

Land and People

 

Les gens, leur pays

Legends of Our Times: Native Ranching and Rodeo Life on the Plains and Plateau

 

Légendes de notre temps – Élevage et vie de rodéo chez les Autochtones des Plaines et du Plateau

« Les paradis du monde »: Quebec Folk Art

 

« Les paradis du monde » – L’art populaire du Québec

Lifelines: Canada’s East Coast Fisheries

 

Mer et monde – Les pêches de la côte est du Canada

Living in Canada in the Time of Champlain

 

Vivre au Canada à l’époque de Champlain

Looking into Acadie

 

Un regard sur l’Acadie

Lost Visions, Forgotten Dreams: The Life and Art of an Ancient Arctic People

 

Quêtes et songes hyperboréens – La vie et l’art d’un peuple ancien de l’Arctique

Love ’em, Hate ’em – Canadians and Their Politicians

 

Honis ou adulés – Les canadiens et leurs hommes politiques

Magna Carta – Law, Liberty and Legacy

 

Magna Carta – Loi, liberté et héritage
(Note: Italics are not to be used on marketing material such as posters, web banners and ads)

Malak: Photos of the Capital

 

Ottawa et la région de la capitale nationale

Many Rivers to Cross: The African-Canadian Experience

 

Un chemin semé d’embûches – L’expérience des Africains-Canadiens

Marius Barbeau’s Personal Collection

 

Exposition commémorative Marius Barbeau

Marks of the Mi’gmaq Nation

 

Empreintes de la nation Mi’gmaq

Marianne, Symbol of Liberty in France

 

Marianne, symbole de la liberté en France

Masterpieces of 20th-Century Chinese Painting

 

Chefs-d’œuvre de la peinture chinoise au XXe siècle

Masters of the Arctic – Art in the Service of the Earth

 

Les maîtres de l’Arctique – L’art au service de l’environnement

Masters of the Crafts

 

De main de maître

MASTERS of the Plains: Ancient Nomads of Russia and Canada

 

MAÎTRES des plaines – Nomades anciens de la Russie et du Canada

Maya: Secrets from Their Ancient World

 

Les secrets de la civilisation MAYA

Mexico: Colours of a Country and Testimonies of a Life

 

Le Mexique – Couleurs d’un pays et témoignages d’une vie

Mining the Miners – Klondike Gold: It Wasn’t All Mined With Picks and Shovels

 

Pour tout l’or des prospecteurs – L’or du Klondike : plus que des pelles et des pioches

Moccasins

 

Mocassins

Models of Bow and Stern of the Titanic

 

Maquette de la proue et de l’arrière du Titanic

Moments From 150 Years Ago – Treasures From Library and Archives Canada

 

Reflets d’il y a 150 ans – Les trésors de Bibliothèque et Archives Canada

Moorscapes: A Vanishing Legacy

 

Paysages des tourbières – Un legs en voie de disparition

Moroccan Pottery

 

Poterie marocaine

Mothers of Time: Seven Palaeolithic Figurines from the Louis Alexandre Jullien Collection

 

Dames du temps jadis – Sept figurines paléolithiques de la collection Louis Alexandre Jullien

Moving with the River

 

Portés par le fleuve

Mungo Martin: A Slender Thread

 

Mungo Martin – Un fil bien ténu

Music of the Eye: Architectural Drawings of Canada’s First City

 

Musique pour les yeux – Dessins architecturaux de la première ville canadienne

Mysteries of Egypt

 

Mystères de l’Égypte

Mythic Beasts: Dragons, Unicorns and Mermaids

 

Créatures légendaires – Dragons, licornes et sirènes

Napoleon and Paris

 

Napoléon et Paris

Newfoundland: Land of Cod

 

Terre-Neuve – Terre de la morue

“Nice Women Don’t Want the Vote”

 

« Les femmes de bien ne veulent pas voter »

Nineteenth-Century Pottery and Porcelain in Canada

 

La poterie et la porcelaine du XIXe siècle au Canada

Ni’n na L’nu – The Mi’kmaq of Prince Edward Island

 

Ni’n na L’nu – Les Mi’kmaq de l’Île-du-Prince-Édouard

Nunavut: Jewel of the Arctic

 

Nunavut – Joyau de l’Arctique

Nuvisavik, “The Place Where We Weave”: Inuit Tapestries from Arctic Canada

 

Nuvisavik, « Là où nous tissons » – Tapisseries inuites de l’Arctique canadien

O Pelourinho! Popular Art from the Historic Heart of Brazil

 

O Pelourinho! L’art populaire du Brésil

Oiva Toikka Glass

 

Le verre d’Oiva Toikka

Old is New Again: Building Our National Collection

 

Du passé au présent – L’enrichissement de notre collection nationale

Old Nova Scotian Quilts

 

Courtepointes anciennes de la Nouvelle-Écosse

On the Cutting Edge: The Arthur Pascal Collection of Woodworking Hand Tools

 

En un tour de main – La collection Arthur Pascal d’outils manuels à travailler le bois

Open Storage Display: Boats

 

Vitrine de la réserve – Bateaux

Opening the West (CMH Plaza)

 

Les chemins de l’Ouest (Esplanade du MCH)

Opus: The Making of Musical Instruments in Canada

 

Opus – La facture instrumentale au Canada

 

Ottawa and the National Capital Region

 

Ottawa et la région de la capitale nationale

Our Flag at 50

 

Notre drapeau a 50 ans

Panache: 19th-Century Ladies’ Fashions

 

Panache – La mode féminine au XIXe siècle

Pangnirtung During the 1920s: The Joseph D. Soper Collection

 

Pangnirtung pendant les années 1920 – La collection Joseph D. Soper

Paper Prayers

 

Prières de papier

Paradise at the Tips of Your Fingers!

 

Le paradis au bout de vos doigts!

Patterns of Connection

 

Caractéristiques d’association

People of the Jaguar

 

Vestiges des Mayas

PETRA: Lost City of Stone

 

PETRA – La cité perdue

Philatelic Treasures from Liechtenstein

 

Trésors philatéliques du Liechtenstein

Picturing Arctic Modernity – North Baffin Drawings From 1964

 

L’expression de l’Arctique moderne – Dessins de la région nord de l’île de Baffin, 1964

Places of Power (Norman Hallendy)

 

Des lieux à respecter (Norman Hallendy)

Plaza – India

 

Esplanade – Inde

Pointing at the Wind

 

Signes des vents

Portuguese Cartography: Constructing an Image of the World

 

La cartographie portugaise et la construction de l’image du monde

Presenza: A New Look at Italian-Canadian Heritage

 

Presenza – Un nouveau regard sur l’héritage italo-canadien

Profit and Ambition: The Canadian Fur Trade, 1779–1821

 

Profit et ambition – La traite des fourrures au Canada, 1779-1821

Public/Private Gatherings: Recent Acquisitions of Contemporary Indian Art

 

Réunies pour la galerie – Nouvelles acquisitions d’art amérindien contemporain

Quilts

 

Courtepointes

Rebecca Baird: A Time within the Memory

 

Rebecca Baird – Un temps de la mémoire

Recent Donations: Dolls

 

Dons récents – Poupées

Recent Donations: Forsyth and Vaughan Collections

 

Dons récents – Collections Forsyth et Vaughan

Reservation X: The Power of Place in Aboriginal Contemporary Art

 

Reservation X – La puissance du lieu dans l’art autochtone contemporain

Resonance: Musical Heritage of La Francophonie

 

Résonance – Patrimoine musical de la Francophonie

Rise with the Sun: Women and Africa

 

Femmes de l’Aube. . . Femmes d’Afrique

Ritual Messengers: African Treasures from the Tervuren Museum, Belgium

 

Mémoire des rites – Trésors africains du Musée de Tervuren, Belgique

Robert Davidson: Eagle of the Dawn

 

Robert Davidson – L’aigle de l’aurore

Robert Houle: Indians from A to Z

 

Robert Houle – Les Amérindiens de A à Z

Routes: Exploring the British Origins of Newfoundland Outport Furniture Design

 

Sources – Influences britanniques sur l’ameublement des villages de pêche de Terre-Neuve

Saidye Bronfman Award 2002

 

Prix Saidye-Bronfman 2002

Saidye Bronfman Award 2003

 

Prix Saidye-Bronfman 2003

Sculpture of Robert Tait McKenzie

 

Sculptures de Robert Tait McKenzie

Seasons of Celebration

 

Temps de célébration

Secret Riches: Ancient Peru Unearthed

 

Richesses du Pérou – Secrets d’une civilisation disparue

Seeing Our World through New Eyes

 

Voir le monde sous un jour nouveau

Shared Visions: Native American Painters and Sculptors in the Twentieth Century

 

Aspirations communes – Peintres et sculpteurs autochtones américains du XXe siècle

Ship Model

 

Modèle réduit d’un bateau

Shoes

 

Souliers

Sir John A. Macdonald – Rare and Intriguing Treasures from the Vaults of Library and Archives Canada

 

Sir John A. Macdonald – Trésors rares et fascinants conservés dans les chambres fortes de Bibliothèque et Archives Canada

Snapshots of Canada

 

Le Canada sur le vif

Snow

 

Neige

Souvenirs of Canada

 

Souvenirs du Canada

Spirit of Siberia

 

L’esprit de la Sibérie

Sports Posters from Korea

 

Affiches sportives de la Corée

Stolen Dreams: Portraits of the World’s Working Children

 

Les rêves dérobés – Portraits d’enfants exploités à travers le monde

Story Boxes: The Tony Hyman Collection

 

Si les boîtes pouvaient parler – La collection Tony Hyman

Storytelling: The Art of Knowledge

 

Puissance d’expression – L’art du savoir

Strings, Springs and Finger Things: A New Puppet Collection at the Museum

 

Fils, sans fils et fin doigté – Une nouvelle collection de marionnettes au Musée

Susan Warner Keene: 1991 Bronfman Award Recipient

 

Susan Warner Keene – Lauréate du prix Bronfman 1991

Swindle! Canadian Phantom Banks

 

Une arnaque presque parfaite! Les banques fantômes du Canada

Symbol of a Profession: One Hundred Years of Nurses’ Caps

 

Symbole d’une profession – Cent ans de coiffes d’infirmières

Terry Fox – Running to the Heart of Canada

 

Terry Fox – Courir au cœur du Canada

The 1992 Metal Arts Guild Award Recipient and Acquisitions

 

Prix de la Metal Arts Guild 1992 –  Œuvre du lauréat et autres acquisitions

The 1992 Saidye Bronfman Award Recipient

 

Lauréat du prix Saidye-Bronfman 1992

The 3rd Dimension: A New Way of Seeing in Cyberspace

 

La 3e dimension – Une nouvelle façon de voir dans  le cyberspace

The Arctic Voyages of Martin Frobisher

 

Les voyages dans l’Arctique de Martin Frobisher

The Art of Alex Janvier: His First Thirty Years, 1960–1990

 

L’art d’Alex Janvier – Les trente premières années, 1960-1990

The Art of Healing

 

L’art de guérir

The Art of Japanese Packaging

 

L’art de l’emballage japonais

The Art of Memory and Transformation: Selected Works from the Collection of Contemporary Indian Art

 

L’art de la mémoire et de la métamorphose –  Œuvres choisies de la collection d’art amérindien contemporain

The Big Adventure

 

Partons à l’aventure

The Canada Tree

 

L’arbre du Canada

The Charter. It’s Ours. It’s Us

 

La Charte. Crest à nous. Crest nous.

The Doukhobors: “Spirit Wrestlers”

 

Les doukhobors, lutteurs de l’esprit

The Franklin Exploration

 

Sur les traces de Franklin

The “Four Indian Kings”: War and Diplomacy in 1710

 

Les « Quatre rois indiens » – Guerre et diplomatie en 1710

The Greeks

 

Les Grecs

The Greeks – Agamemnon to Alexander the Great

 

Les Grecs – D’Agamemnon à Alexandre le Grand

The Heart of Heaven

 

Le cœur du ciel

The Horse

 

Le Cheval

The Illuminated Life of Maud Lewis

 

Lumières dans la vie de Maud Lewis

The Inuit and Diamond Jenness

 

Les Inuit et Diamond Jenness

The Inuit Way in Canada’s Arctic

 

L’art de vivre inuit dans l’Arctique canadien

The Lands Within Me: Expressions by Canadian Artists of Arab Origin

 

Ces pays qui m’habitent – Expressions d’artistes canadiens d’origine arabe

The Maple Leaf Forever New

 

Vive la feuille d’érable!

The Millennium Odyssey

 

L’Odyssée du millénaire

The Mysterious Bog People

 

Le mystérieux peuple des tourbières

The Mystery of the Maya (CMH Plaza)

 

Le mystère des Mayas (Esplanade du MCH)

The Painted Furniture of French Canada, 1700–1840

 

Les meubles peints du Canada français 1700-1840

The Powwow: An Art History

 

Le Pow-wow – Une histoire artistique

The Queen’s Beasts

 

Les animaux héraldiques royaux

The Royal Proclamation of 1763

 

La Proclamation royale de 1763

The Spirit Sings: Artistic Traditions of Canada’s First Peoples

 

Le souffle de l’esprit – Traditions artistiques des premiers habitants du Canada

The Turning Point: The Deichmann Pottery, 1935–1963

 

Le tournant – La poterie Deichmann, 1935-1963

This Other Eden on the Plaza

 

Cet autre éden sur l’Esplanade

This Other Eden: Canadian Folk Art Outdoors

 

L’Éden, côté jardin – L’art populaire canadien en plein air

This Splendid Gift: The 1897 Canadian Historical Dinner Service

 

Un cadeau magnifique – Le service de table historique canadien de 1897

Threads of the Land: Clothing Traditions from Three Indigenous Cultures

 

Liens à la Terre – Traditions vestimentaires de trois cultures autochtones

Timeless Treasures: The Story of Dolls in Canada

 

Trésors sans pareil – L’histoire de la poupée au Canada

Titanic Metallurgy Exhibit

 

Exposition des métaux du Titanic

Tombs of Eternity: The Afterlife in Ancient Egypt

 

Tombes éternelles – L’Égypte ancienne et l’au-delà

Toonik Tyme: Spring Festival of the Inuit

 

Toonik Tyme – Le festival du printemps inuit

Transformation – Prix Saidye Bronfman Award 1977–1996

 

Transformation: Prix Saidye Bronfman Award 1977-1996

Transformation

 

Transformation

Trapline/Lifeline

 

Sur la piste des trappeurs

Treasures from China

 

Trésors de la Chine

Treasures of the Tsimshian from the Dundas Collection

 

Trésors des Tsimshians de la collection Dundas

Tunisia: Where Worlds Converge

 

Tunisie, terre de rencontre

Under the Sign of the Cross: Creative Expressions of Christianity in Canada

 

Sous le signe de la croix – L’expression créative du christianisme au Canada

UNIQUE! 30 years of Outstanding Crafts

 

UNIQUE! 30 ans d’excellence en métiers d’art

Utopia Body Paint: A Collection of 77 Paintings by Australian Aboriginal Artists at Utopia, Central Australia

 

Tableaux sur la peinture corporelle d’Utopia – Une collection de 77 peintures d’artistes aborigènes d’Utopia (centre de l’Australie)

Vikings

 

Vikings

Vikings: The North Atlantic Saga

 

Vikings – La saga de l’Atlantique Nord

Vimy Memorial Sculptures

 

Les sculptures du Mémorial de Vimy

Watching TV: Historic Televisions & Memorabilia from the MZTV Museum

 

Devant le petit écran – Téléviseurs et souvenirs du Musée MZTV

Wathahine: Photographs of Aboriginal Women by Nancy Ackerman

 

Wathahine – Photographies de femmes autochtones de Nancy Ackerman

Wave Eaters: Native Watercraft in Canada

 

Des avaleuses de vagues – Les embarcations autochtones au Canada

What Do You Think?

 

Qu’en pensez-vous?

What Modern Was: Design 1935–1965

 

Ce qui fut moderne – Design 1935-1965

Whirligigs

 

Les vire-vent

William E. Taylor Research Gallery Exhibition

 

Exposition du salon de Recherche William E.-Taylor

Young People Speak!

 

Les jeunes prennent la parole!

 

 6.2.2   Canadian Children’s Museum

English

 

French

A Countdown to the Millennium

 

En attendant l’an 2000

A Trip down Memory Lane

 

Voyage à mémoireville

A Yurt from Inner Mongolia

 

Une yourte de Mongolie-Intérieure

Access/ABILITY

 

Je suis caopable!

Adventure with Clifford the Big Red DogTM

 

De belle aventure avec Clifford le gros chien rougeTM

Adventure into Books : Gumby’s World

 

L’aventure dans les livres – Le monde de Gumby

Bayanihan: A Window to the Philippines 

 

Bayanihan – Fenêtre sur les Philippines 

Bob the BuilderTM – Project: Build It 

 

Bob le BricoleurMD – Mission : nature 

Building Brainstorm 

 

Un chantier d’idées 

Canada Day Poster Challenge 

 

Défi de l’affiche de la fête du Canada 

Circus of Circles 

 

Le cirque de cercles 

Circus World 

 

Le monde du cirque 

Clifford the Big Red Dog 

 

Clifford le gros chien rouge

Countdown to the Millennium 

 

En attendant l’an 2000 

Crayola® Dream-Makers™ 

 

Les créateurs™ de rêves Crayola® 

Dream, Wonder Imagine 

 

Univers imaginaire 

Family Treasures 

 

Trésors de famille 

Gateway to China 

 

Bienvenue en Chine 

Geo-zoooom!: On the Go with Geography! 

 

Géo-vroum! – La géographie en action! 

Global Shoes 

 

Chaussures du monde 

Growing Up with the Berenstain Bears 

 

Grandir avec les oursons Berenstain 

Hands Can! 

 

Oh! les mains 

Heroes, Villains, Tricksters and Fools 

 

Héros et chenapans, filous et bouffons 

Hot WheelsTM – Race to WinTM 

 

Hot WheelsMC – Vers le podium 

Imaginarium 

 

Imaginarium 

Islamic Art and Culture 

 

Art et cultures islamiques 

Japan and Nature: Spirits of the Seasons 

 

Le Japon et la nature – L’esprit des saisons

Joshua’s Journey 

 

L’aventure de Joshua le cowboy

Kids Celebrate! 

 

Les enfants font la fête! 

LEGO® Ocean Adventure 

 

L’aventure océanique de LEGO® 

Little House under Construction 

 

La petite maison en construction 

Living in Space 

 

Vivre dans l’espace 

Night Journeys: An Adventure into the World of Sleep and Dreams 

 

Voyages de nuit – Une aventure au pays du sommeil et des rêves 

Pack Your Bags! A Kid’s Ticket to Travel 

 

Fais tes bagages! On part en voyage 

Play It By Ear 

 

Son, sons, jolis sons

Pattern Wizardry

 

La magie des motifs

Playing Together: Games

 

Je joue, tu joues, nous jouons

Puppetronice 

 

Tirez les ficelles 

Recyclemania 

 

La recyclomanie 

Show and Tell: Growing up Canadian 

 

Ma jeunesse en ondes – Les héros de mon enfance 

Siqiniq: Under the Same Sun 

 

Siqiniq – Sous le même soleil 

Smarter Than You Think! 

 

Fins finauds 

Tales in Tall Trees 

 

L’arbre aux mille histoires 

The Adventures of Mr. POTATO HEAD

 

Les aventures de MONSIEUR PATATE

The Amazing CastleTM 

 

Le château fantastiqueMD 

The Art of Dreams 

 

L’enfance de l’art 

The Big Adventure 

 

La grande aventure 

The Magic School Bus Inside the Earth 

 

L’autobus magique au centre de la Terre 

The Nickerson Collection

 

La collection Nickerson 

The Race against Waste 

 

La course contre les déchets 

Think Tank 

 

Remue-méninges 

Thomas & Friends™ – Explore the Rails

 

Thomas et ses amisMC – En voiture!

Three Countries in a Suitcase 

 

Trois pays dans une valise 

Toolville 

 

Outilville 

Top Secret: Mission Toy 

 

Top secret – Opération jouets 

Winter Fun Poster Challenge

 

Hiver en fête 

Winter Poster Contest 

 

Concours d’affiches hivernales 

World Circus 

 

Cirque du monde 

Your House, My House 

 

Ta maison, ma maison 

 

6.2.3    Canadian Postal Museum (now closed)

English

 

French

A Glimpse at the Collection

 

Un coup d’œil sur la collection

Art Travels: Mail Art Festival

 

L’art voyageur – Festival d’art par correspondance 

Canada Post Stamps 

 

Timbres de Postes Canada 

Celebrating Newfoundland 

 

Terre-Neuve en fête 

Collages: Mixed Media Works by Edna Myers 

 

Collages – Techniques mixtes de Edna Myers 

Collecting Passions: Explore the World of Postage Stamps

 

Passions et collections – Explorez le monde du timbre-poste 

Fluorescence 

 

Fluorescence 

France–Canada: Three Centuries of Letters and Correspondence 

 

France-Canada – Trois siècles de relations épistolaires 

From the Hands of a Master 

 

Des mains de maître 

Have Letter, Will Travel 

 

Ainsi voyagent les lettres 

Heavy Metal 

 

Heavy Métal 

History in a Box 

 

Boîtes à histoires 

Jean Paul Lemieux: His Canada 

 

Jean Paul Lemieux – Visions du Canada 

Les Automatistes

 

Les automatistes 

Mail without Boundaries 

 

Courrier sans frontières 

Mail, Rail, Retail: Connecting Canadians

 

Poste, train et magasin – Réunir les Canadiens 

Media and the Press

 

Les médias et la poste 

Objects in the Service of the Postage Stamp 

 

Objets au service du timbre-poste 

On Track: The Railway Mail Service in Canada 

 

À fond de train – Le service postal ferroviaire au Canada 

Peace Mail 

 

Courrier de la paix 

Peace Mail/Stamp Month 

 

Courrier de la paix/Mois de la philatélie 

Philatelic Stars: Canada’s Most Beautiful Stamps

 

En tête d’affiche – Les plus beaux timbres canadiens 

Signed, Sealed, Delivered: Postal Heritage in Evolution 

 

Si la poste m’était contée – Le patrimoine postal en évolution

Stamp QuestTM: The Stamp Collecting Adventure  TMCanada Post

 

TimbroManieMC – La grande quête philatélique  MDPostes Canada

Stamp Smart 

 

Départ timbre 

Stampin’ the Future 

 

Timbrons l’avenir 

Stamps of the World: Chinese Images 

 

Timbres du monde – Images chinoises 

The Art of Writing in New France 

 

L’art d’écrire en Nouvelle-France 

The Fast Track: Sorting the Mail the Mechanized Way 

 

La voie rapide – Mécaniser le tri du courrier 

The State of Time: The Millennium Stamps 

 

Les pays du temps – Timbres du millénaire 

The Value of Error in Philately 

 

La valeur de l’erreur en philatélie 

Windows on the World: The Canadian Postal Museum’s International Philatelic Collection 

 

Fenêtres sur le monde – La collection philatélique internationale du Musée canadien de la poste 

Windows on the World: Wings to Fly! 

 

Fenêtres sur le monde : des ailes pour voler! 

Winged Messenger

 

Courrier du ciel 

Wish You Were Here . . . The Centenary of the Canadian Picture Postcard

 

La petite reine des postes – Le centenaire de la carte postale illustrée au Canada 

Write like an Egyptian!

 

Les hiéroglyphes, c’est momifiant! 

Your Post Office Not So Long Ago

 

Votre bureau de poste, il n’y a pas si longtemps 

Yours Sincerely, Lucy Montgomery

 

Amicalement, L. M. Montgomery 

 

6.2.4    Canadian War Museum

1759–2009: The Battle of the Plains of Abraham

 

1759-2009 – La bataille des plaines d’Abraham

1812

 

1812

A Brush with War: Military Art from Korea to Afghanistan

 

Sur le vif – L’art militaire de la Corée à l’Afghanistan

Afghanistan: A Glimpse of War

 

Afghanistan – Chroniques d’une guerre

A Garrison Country: Newfoundland and Labrador in Canadian War Art

 

Un pays de garnison – Terre-Neuve et le Labrador dans l’art militaire canadien

A Letter from Japan: The Photographs of John Swope

 

Une lettre du Japon – Les photographies de John Swope

A Touch of Home: The War Services of the Salvation Army

 

Un peu de chez-soi – Les services de guerre de l’Armée du Salut

Anne Frank in the World, 1929–1945

 

Anne Frank dans le monde, 1929-1945

Armoured Warriors

 

Les guerriers cuirassés

Athene: The Canadian Women’s Army Corps, 1941–1946

 

Athene – Le service féminin de l’Armée canadienne, 1941-1946

Art and War: Australia, Britain, and Canada in the Second World War

 

L’art, témoin des conflits – L’Australie, la Grande-Bretagne et le Canada pendant la Seconde Guerre

Battlefield Pit Stop: Canadians in Europe 1944

 

Ravitaillement au champ de bataille – Les Canadiens en Europe, 1944

Blockhaus: Fortress Europe in Photographs

 

Blockhaus – Le mur de l’Atlantique en images

Camouflage

 

Camouflage

Canada’s Gunners

 

Les Artilleurs canadiens

Canada Under Attack: The Battle of the St. Lawrence (1942–1944)

 

Alerte au Canada! – La bataille du Saint-Laurent (1942-1944)

Canvas of War: Masterpieces from the Canadian War Museum

 

Tableaux de guerre – Chefs-d’œuvre du Musée canadien de la guerre

Child Victims: The War Photographs of Robert Semeniuk

 

Les enfants victimes de la guerre – Photographies de Robert Semeniuk

Clash of Empires: The War That Made Canada 1754–1763

 

Le choc des empires : la guerre qui fonda le Canada 1754-1763

Colours of War: Works on Paper from the Canadian War Museum, 1914 to 1945

 

Les couleurs de la guerre – Œuvres sur papier du Musée canadien de la guerre, de 1914 à 1945

Colville at War: Watercolours, 1944–1945

 

Colville et la Seconde Guerre mondiale – Aquarelles, 1944-1945

Conservation Is . . .

 

La conservation, c’est . . .

Deadly Medicine: Creating the Master Race

 

Médecine mortelle – Créer la « race supérieure »

Deadly Skies – Air War, 1914–1918

 

Un ciel meurtrier – Guerre aérienne, 1914-1918

Dieppe: The Landscape Photography by Bertrand Carrière

 

Dieppe – Les photographies d’un paysage de Bertrand Carrière

Eleven Women Facing War

 

Onze femmes face à la guerre

Enemy Aliens – Internment in Canada, 1914–1920

 

Étrangers ennemis – L’internement au Canada, 1914-1920

Faces of 1812

 

Visage de 1812

Fields of Battle, 1914–1918: The Photography of Michael St. Maur Sheil

 

Champs de bataille, 1914-1918 – Les photographies de Michael St. Maur Sheil

Fighting in Flanders – Gas. Mud. Memory.

 

Se battre en Flandre – Gaz. Boue. Mémoire.

Gladiators and the Colosseum – Death and Glory

 

Les gladiateurs et le Colisée – Mort et gloire

Images of the Mexican Revolution

 

Images de la révolution mexicaine

Imperial Adventure: Canadians in the South African War (1899–1902)

 

Les aventuriers de l’Empire – Les Canadiens et la guerre d’Afrique du Sud (1899-1902)

Into the Blue: Franz Johnston and the Canadian First World War Air Training Programme

 

Ciel d’azur – Franz Johnston et le programme canadien d’entraînement aérien de la Première Guerre mondiale

Is it Shakespeare?

 

Est-ce bien Shakespeare?

Kandahar – The Fighting Season

 

Kandahar – la saison des combats

Kiska Sketches: War Art by E. J. Hughes, 1943

 

Croquis de Kiska – Art militaire de E. J. Hughes, 1943

Korea 60

 

Corée 60

Korean War: A War in the Service of Peace

 

La guerre de Corée – Une guerre au service de la paix

Landscapes of War

 

Paysages de guerre

Legion Halls

 

Les salles de la Légion

Les Purs Canayens: Canadian Posters of the First World War

 

Les Purs Canayens – Affiches canadiennes de la Première Guerre mondiale

Memento Mori: The War Drawings of Jack Nichols

 

Memento Mori – Les dessins de guerre de Jack Nichols

Military Munnings: The Canadian War Art of an Equestrian Painter

 

Munnings, artiste militaire – Les œuvres canadiennes d’un peintre équestre

Missing Lives

 

Chronique de vies disparues

Mission Possible: The Untold Story of Canada’s Military Engineers and Communicators

 

Mission Possible – L’histoire inédite des ingénieurs et communicateurs militaires du Canada

Molly Lamb Bobak

 

Molly Lamb Bobak

New Brunswickers in Wartime, 1914-1946

 

Les Néo-Brunsickois en temps de guerre, 1914-1946

Normandy Summer 1944

 

L’été normand, 1944

On Canadian Wings

 

Sur les ailes canadiennes

On Watch for Canada

 

Pour veiller sur le Canada

One War, Two Victories

 

Une guerre, deux victoires

One Man’s Battle

 

Témoignage d’un champ de bataille

Operation Deliverance: Portrait of a Mission

 

Opération Délivrance – Portrait d’une mission

Oral History – A Century of Canadian Military Dentistry

 

Histoire orale – Un siècle de services canadiens de dentisterie militaire

Ordinary People in Extraordinary Times

 

Des gens ordinaires à des époques extraordinaires

Our World At War: The international Committee of the Red Cross

 

Notre monde en guerre? Le Comité international de la Croix-Rouge

Past and Present: Military Equipment from the Canadian War Museum and the Canadian Forces

 

Le passé et le présent – Matériel militaire du Musée canadien de la guerre et des Forces canadiennes

Peace: The Exhibition

 

Paix – L’exposition

Peace Is the Dream

 

La paix est le rêve

Preserved in Stone – Underground Art of the First World War

 

Gravé dans la pierre – L’art souterrain de la Première Guerre mondiale

Radar

 

Radar

“To me there’s no other choice” – Raoul Wallenberg 1912–2012

 

« Je n’ai pas d’autre choix » – Raoul Wallenberg 1912 –2012

Reflections on the Holocaust: The Art of Aba Bayefsky

 

Réflexions sur l’Holocauste – L’œuvre de Aba Bayefsky

Remembered: Photographs from the Commonwealth War Graves Commission

 

Se souvenir – Les photographies de la Commission des sépultures de guerre du Commonwealth

Rendez-vous: Canadian Battlesites Revisited

 

Rendez-vous – Lieux de batailles canadiens revisités

Revolution Rejected: Canada and the American Revolution

 

La révolution refusée – Le Canada et la guerre de l’Indépendance américaine

Royal Canadian Legion 1996 National Poster Contest Finalists

 

Finalistes du concours national d’affiches 1996 de la Légion royale canadienne

Royal Canadian Legion 1998 National Poster Finalists

 

Gagnants du concours national d’affiches de la Légion royale canadienne 1998

Royal Canadian Legion Poster and Literary Contest Winners 2017

 

Lauréats du concours d’affiches et de textes de la Légion royale canadienne 2017

Stitches in Time: Women’s Home Front Experiences

 

De fil en aiguille – L’effort de guerre féminin

The Army of Tomorrow: Serving you Today

 

L’armée de l’avenir, aujourd’hui à votre service

The Art of Peacemaking – The Gun Sculpture

 

L’art de la paix – La sculpture d’armes à feu

The Art of the Medal

 

L’art de la médaille

The Art of War

 

L’art de guerre

The Canadian Jewish Experience

 

L’expérience juive canadienne

The Fenians – Unintended Fathers of Confederation

 

Les fenians – Pères de la Confédération malgré eux

The Grigori Series

 

La série des Grigori

The Navy: A Century in Art

 

La Marine – L’œuvre d’un siècle

The Red Shield: The War Services of the Salvation Army

 

L’Écusson rouge – Les services de l’Armée du Salut en temps de guerre

THE WORLD KNEW – Jan Karski’s Mission for Humanity

 

LE MONDE SAVAIT – La mission de Jan Karski pour l’Humanité

The World Remembers

 

Le monde se souvient

Three War Artists

 

Trois artistes de guerre

Tony Blair at War: Decision Iraq

 

Tony Blair en guerre – Décision, Iraq

Traces of the First World War – Newfoundland and Labrador

 

Souvenirs de la Première Guerre mondiale – Terre-Neuve-et-Labrador

Transformations – A. Y. Jackson and Otto Dix (bilingual: Transformations – A. Y. Jackson & Otto Dix)

 

Transformations – A. Y. Jackson et Otto Dix (bilingue : Transformations – A. Y. Jackson & Otto Dix)

Trench Life: A Survival Guide

 

Les tranchées – L’art de survivre

Truth, Duty, Valour: The Royal Military College of Canada, 1876–2000

 

Vérité, Devoir, Vaillance – Le Collège militaire royal du Canada, 1876-2000

Two Views – Photographs by Ansel Adams and Leonard Frank

 

Deux regards – Les photographies d’Ansel Adams et de Leonard Frank

Veterans

 

D’anciens combattants

Victory

 

Victoire

Vimy Remembered

 

Souvenirs de Vimy

Vimy – The Battle and Beyond

 

Vimy – Une bataille marquante

War and  Medicine

 

Guerre et médecine

War Brides: Portraits of an Era

 

Épouses de guerre – Portraits d’une époque

War through the Eyes of Children

 

La guerre aux yeux des enfants

We’ll Meet Again

 

Ce n’est qu’un au revoir

Weapons of Mass Dissemination: The Propaganda of War

 

Les armes de diffusion massive – La propagande de guerre

Witness – Canadian Art of the First World War

 

Témoin – Art canadien de la Première Guerre mondiale

World Press Photo 09

 

World Press Photo 09

World Press Photo 10

 

World Press Photo 10

World Press Photo 11

 

World Press Photo 11

World Press Photo 12

 

World Press Photo 12

World Press Photo 14

 

World Press Photo 14

World Press Photo 15

 

World Press Photo 15

World Press Photo 16

 

World Press Photo 16

World Press Photo – Exhibition 2017

 

World Press Photo – Exposition 2017

World War Women

 

Grandes Guerres. Grandes Femmes.

 

Back to Table of Contents

 

6.3       Place Names

6.3.1    Canadian Museum of History

English

 

French

Pavilions

  • the Curatorial Building (administrative wing)
  • the Museum Building (public display wing) 

 

Pavillons

  • l’édifice de la Muséologie (pavillon administratif)
  • l’édifice du Musée (pavillon des aires d’exposition)

Levels

  • Level 1
  • Level 2
  • Level 3
  • Level 4

 

Niveaux

  • Niveau 1
  • Niveau 2
  • Niveau 3
  • Niveau 4

Exhibition Areas

  • Canada Hall (closed)
  • Canadian Children’s Museum
  • Canadian History Hall
  • Canadian Postal Museum (closed)
  • Face to Face: The Canadian Personalities Hall (closed)
  • Grand Hall
  • First Peoples Hall
  • Canadian Stamp Collection
  • Treasures From Library and Archives Canada

 

Salles d’expositions

  • la salle du Canada
  • le Musée canadien des enfants
  • la salle de l’Histoire canadienne
  • le Musée canadien de la poste
  • Tête-à-tête – La salle des personnalités canadiennes
  • la Grande Galerie
  • la salle des Premiers Peuples
  • La collection de timbres du Canada
  • Les trésors de Bibliothèque et Archives Canada

Special Exhibition Galleries (Level 1)

  • Special Exhibitions (formerly Gallery A and Gallery B, which are only to be used in internal documents)
  • Haida Gwaii Salon (formerly River View Salon)
  • Nishga Girl Salon (formerly Southern Salon)
  • Four Seasons Salon (formerly Northern Salon)
  • W. E. Taylor Salon

 

Salles des exposition spéciales (niveau 1)

  • Salles des Expositions spéciales (auparavant salles A et B; termes  utilisés dans des documents internes seulement)
  • le salon Haida Gwaii (anciennement le salon de la Rivière)
  • le salon Nishga Girl (anciennement le Salon du midi)
  • le salon Quatre Saisons (anciennement le Salon du nord)
  • le salon W. E.-Taylor

Special Exhibition Galleries (Level 2)

  • Special Exhibitions Corridor
  • Theatre Lobby (formerly Marius Barbeau Lobby)
  • Special Exhibitions (formerly Gallery C, Gallery D and Gallery E, which are only to be used in internal documents)
  • Haida Gwaii Mezzanine (formerly River Mezzanine)

 

Salles des exposition spéciales (niveau 2)

  • Le corridor des Expositions spéciales 
  • Le foyer du Théâtre (anciennement le foyer Marius-Barbeau)
  • Expositions spéciales (anciennement salle C, salle D et salle E, termes employés dans les documents internes seulement)
  • La mezzanine Haida Gwaii (anciennement la mezzanine de la Rivière)

Special Exhibition Galleries  (Level 3)

  • Exhibitions Corridor (CINÉ+ exit corridor)
  • Canadian History Hall Lobby (formerly David M. Stewart Salon)
  • Morning Star Mezzanine

 

Salles des exposition spéciales (niveau 3)

  • le corridor d’expositions (corridor de sortie du CINÉ+)
  • le foyer de la salle de l’Histoire canadienne (anciennement le salon David M.-Stewart)
  • la mezzanine Étoile du matin

Atelier 1, Atelier 2, etc.

 

l’Atelier 1, l’Atelier 2, etc.

Bistro Boréal

 

le Bistro Boréal

Box Office

 

la Billetterie

Café Express

 

le Café Express

Canada Garden

 

le Jardin du Canada

CINÉ+

 

CINÉ+

Coat Check

 

Vestiaire

Corridor Displays

 

les vitrines des corridors

Dock

 

le quai

Donor’s Wall

 

le Mur des donateurs

Douglas Cardinal Salon

 

le salon Douglas-Cardinal

Executive Boardroom

 

la Salle de réunion de la haute direction

Fitness Studio (in the administrative wing)

 

la salle d’entraînement (dans le pavillon administratif)

Gift Shop

 

la Boutique

Group Lunch Room

 

la salle à manger des groupes

Group Reception Area

 

l’Accueil des groupes

Information (formerly Information Desk)

 

Renseignements (anciennement le bureau d’Accueil)

Main Lobby

 

le foyer principal

Membership Desk

 

Bureau des membres

Membership Program

 

Programme des membres

Objects Lab

 

le laboratoire des objets

Panorama Café (formerly Voyageurs Cafeteria)

 

le Café Panorama (anciennement la cafétéria des Voyageurs)

Patio

 

la Terrasse

Plaza

 

l’Esplanade

Resource Centre

 

le Centre de ressources

River Bank

 

la berge de la rivière

Riverside Plaza

 

l’Esplanade de la rivière

River View Park

 

Parc de la rivière

River View Salon (formerly Panorama Salon)

 

le salon de la Rivière (anciennement le salon Panorama)

Staff Entrance

 

l’entrée du personnel

Theatre

 

le Théâtre

Upper Terrace

 

la Terrasse supérieure

VIP Lounge

 

le Salon d’honneur

Volunteer Centre

 

le Centre des bénévoles

Voyageurs Salon

 

le salon des Voyageurs

Waterfall Court

 

le Jardin des cascades

Waterfront Stage

 

la scène riveraine

Zen Garden

 

le jardin zZen

 

6.3.2    Canadian War Museum

English

 

French

Atelier A, B, C, D

 

l’Atelier A, B, C, D

Barney Danson Theatre

 

le théâtre Barney-Danson

Boardroom

 

la Salle de conférence

Café

 

le Café

Canadian Experience Galleries

 

les galeries sur le Canada et les conflits

Commissionaires Way

 

la promenade des Commissionnaires

Demonstration Track

 

la Piste de démonstration

Display Corridor

 

Corridor d’exposition

Gallery

 

la galerie

Gift Shop

 

la Boutique

Information

 

Renseignements

J. L. Granatstein Reading Room

 

la salle de lecture J.-L.-Granatstein

La Traverse [walkway over roof]

 

la Traverse [voie piétonnière sur le toit]

LeBreton Gallery

 

la galerie LeBreton

Lieutenant-Colonel John McCrae Gallery

 

la galerie Lieutenant-colonel-John-McCrae

Lobby

 

le foyer (l’entrée)

Memorial Garden

 

le jardin du Souvenir

Memorial Hall

 

la salle du Souvenir

Military History Research Centre

 

le Centre de recherche sur l’histoire militaire

North Plaza

 

l’Esplanade nord

Orientation Hub

 

le Carrefour d’orientation

Regeneration Hall

 

la salle de la Régénération

River Entrance

 

l’entrée de la Rivière

Royal Canadian Legion Hall of Honour

 

le salon d’honneur de la Légion royale canadienne

The Fin

 

La crête

The Lookout (balcony above open storage)

 

le Belvédère (balcon surplombant l’aire ouverte)

Thomas Fuller Passage

 

Passage Thomas-Fuller

Ticketing

 

la Billetterie

Vimy Entrance

 

l’entrée Vimy

 

Back to Table of Contents

 

6.4       Special Terms and Terminology

6.4.1    Canadian Museum of History

English

 

French

BeaverTails (must always be used as an adjective, unless it is referring to the company, term must always be used as an adjective, as in “BeaverTails pastries”)

 

Queues de Castor (doit toujours être utilisé comme un adjectif, comme « pâtisseries Queues de Castor », sauf si elle réfère à la compagnie elle-même)

Board of Trustees (Trustees)

 

le conseil d’administration

CINÉ+

 

CINÉ+

Display

 

expovitrine

Executive Committee

 

Comité de direction

History Museums Network

 

le Réseau des musées d’histoire (le Réseau)

National Collection Fund Campaign

 

la Campagne du Fonds de la collection nationale

online Boutique

 

Boutique en ligne

Passport to Adventure

 

Passeport pour l’aventure

pop-up museum

 

musée participatif 

RBC Aboriginal Training Program in Museum Practices

 

Programme de formation en pratiques muséales destiné aux Autochtones RBC

Resonance Award

 

prix Résonance

Saidye Bronfman Award (this is no longer awarded by the Museum. It is now awarded with The Governor General’s Awards in Visual and Media Arts)

 

le prix Saidye-Bronfman (Ce prix n’est plus remis par le Musée, mais dans le cadre des prix du Gouverneur général en arts visuels et en arts médiatiques.)

smudging

 

cérémonie de purification

William E. Taylor Research Award Fund

 

le Fonds du prix de recherche William E.-Taylor

 

6.4.2    Canadian War Museum

English

 

French

Beaverbrook Collection of War Art

 

Collection Beaverbrook d’art militaire

Colonel Douglas H. Gunter History Award

 

le Prix en histoire Colonel Douglas H. Gunter

Discovery Box

 

la boîte de découverte

Friends of the Canadian War Museum

 

Les Amis du Musée canadien de la guerre

Operation Veteran

 

Opération Anciens Combattants

Supply Line

 

la Ligne de ravitaillement

 

6.4.3    Publications

English

 

French

Canadian Military History (a journal of the Laurier Centre for Military Strategic and Disarmament Studies, Wilfrid Laurier University)

 

Canadian Military History (une revue du Centre d’études Laurier sur la stratégie militaire et sur le désarmement, Université Wilfrid Laurier)

Inside History

 

L’Histoire en direct

Kudos! – Celebrating the Museums’ Donors

 

Kudos! – Célébrons les donateurs de nos Musées

Members-only e-newsletter

 

Bulletin réservé aux membres

Mercury Series

 

la Collection Mercure

Museum Guide (formerly Visitor Guide)

 

le Guide du Musée (anciennement le Guide du visiteur)

souvenir catalogue

 

catalogue-souvenir

Studies in Canadian Military History (UBC Press)

 

Studies in Canadian Military History (les Presses de l’Université de la Colombie-Britannique)

What’s On (formerly This Month at the Museum)

 

À l’affiche (anciennement Ce mois-ci au Musée)

 

Back to Table of Contents

 

6.5       Military Terminology and Dates

6.5.1    Frequently Asked Questions

Capitalization of military terms: Follow the Department of National Defence’s style for capitalization of the word “forces”: the Canadian Forces, the Canadian Armed Forces, the armed forces, the forces. 

World wars: Preferred style for the two world wars of the 20th century is “First World War” and “Second World War,” not “WWI” or “WWII,” or “World War One” or “World War Two,” unless space is tight, in which case WWI or WWII may be substituted.

Boat or ship?: Never use the word “boat” to describe a large, sea-going naval vessel. They are ships. The only time “boat” is appropriate for a large vessel is when referring to a German submarine or “U-boat” (for “unterwasser” [underwater] boat). Smaller craft, like fishing vessels, and those propelled by small engines, outboards or oars can also be referred to as “boats”: rowboats, torpedo boats, etc.

Use of POW: When referring to Canadian prisoners of war, always use the full “prisoner(s) of war,” not POW or POWs, which is American usage.

Half-mast or half-staff?: Always use “half-mast,” not “half-staff,” which is American usage. Example: “In honour of Stanley Knowles’ death, flags on all federal buildings were flown at half-mast.”

Soldier: This must only be used when referring to army personnel. The correct terminology to be used when referring to Canadian Forces or military personnel can be found on the website of the Department of National Defence

6.5.2    Commonly Used Terms      

English

 

French

32-pound carronade

 

caronade de trente-deux livres

acoustic mines

 

mines acoustiques

aircraft bomb

 

bombe aérienne

armband

 

brassard

armoured trucks

 

voitures blindées

barbed wire (not barb wire)

 

barbelés

basket hilt sword

 

épée à garde en coquille

behind the wire (i.e., imprisoned in a camp behind barbed wire)

 

derrière les barbelés

between-the-war period or inter-war period

 

l’entre-deux-guerres

Blitzkrieg

 

Blitzkrieg

borsun (frequent colloquial term for boatswain)

 

maître d’équipage

boarding axe

 

hache d’accostage

Boatswain’s call (type of whistle)

 

sifflet du maître d’équipage

Bofors gun

 

canon Bofors

Bomarc missile

 

missile Bomarc

bomb shelter

 

abri antinucléaire

box respirator

 

masque à gaz à cartouche

breastplate

 

plastron

breech-loading rifle

 

fusil se chargeant par la culasse

Bren gun carrier

 

chenillette porte-Bren

bridle

 

bride

Brown Bess (type of rifle/musket)

 

Brown Bess (modèle de fusil)

busby

 

bonnet à poil

cabasset (type of helmet)

 

cabasset (modèle de casque)

Canadian Forces

 

Forces canadiennes

CANLOAN (Second World War program in which Canada loaned infantry officers to England)

 

CANLOAN (régime en vigueur pendant la Seconde Guerre mondiale selon lequel le Canada prêtait des officiers d’infanterie à l’Angleterre)

cap badge

 

insigne de coiffure

cartridge box

 

Cartouchière

club (weapon)

 

gourdin ou matraque

Cold War

 

la guerre froide

compass

 

Boussole

concentration camp

 

camp de concentration

concentration camp guards

 

gardiens de camp de concentration

conscription

 

Conscription

crossbelt plate

 

plaque de bandoulière

cutlass

 

Coutelas

depth charge

 

grenade sous-marine

“Diefenbunker”

 

« Diefenbunker »

Dolman

 

dolman

dress headpiece

 

coiffure de sortie

drop zone

 

zone de largage

emergency measures

 

mesures d’urgence

ENTAC (wire-guided anti-tank missile)

 

ENTAC (engin antichar téléguidé)

epaulettes

 

épaulettes

fallout shelters

 

abris contre les retombées nucléaires

false identity card

 

carte d’identification falsifiée

field dressing

 

pansement individuel

First World War

 

Première Guerre mondiale

flare pistol

 

pistolet lance-fusées

Flintlock

 

pistolet à Pierre

float (large rubber dinghy)

 

canot pneumatique

float plane

 

hydravion à flotteurs

forage cap

 

casquette

Fort Wellington National Historic Site

 

lieu historique national de Fort-Wellington

Frontier Troops

 

garde-frontières

full-dress tunic

 

veston de grande tenue

galley

 

coquerie

gas alarm rattle

 

crécelle d’alarme contre le gaz

Gatling gun

 

mitrailleuse Gatling

Golan Heights

 

le plateau du Golan

grenadiers

 

grenadiers

gun deck

 

(pont de) batterie

G-Wagen

 

G-Wagen

hand grenade

 

grenade à main

heavy bomber

 

bombardier lourd

kepi

 

képi

King’s [Queen’s] Colours (flag)

 

couleurs royales (drapeau)

lancer cap

 

casque de lancier

Lee-Enfield rifle

 

fusil Lee-Enfield

light infantry

 

infanterie légère

loot

 

butin

Lord Wolseley

 

lord Wolseley

machine gun

 

mitrailleuse

magnetic mines

 

mines magnétiques

matchlock

 

mousquet à mèche

Mauser rifle

 

fusil Mauser

McCrae, John (author of the poem “In Flanders Fields”)

 

McCrae, John (auteur du poème « Au champ d’honneur »)

medallions

 

médaillons

military bases

 

bases militaires

mineclearing (mines on land)

 

Déminage

minefields

 

champ de mines

minesweeper (type of ship)

 

dragueur

minesweeping (mines at sea)

 

dragage de mines [mines nautiques]

moored contact mines

 

mines à percussion ancrées

mortally wounded

 

blessé à mort

mortar

 

mortier

motor machine gun car

 

automitrailleuse

National War Memorial

 

le Monument commémoratif de guerre du Canada

naval mine

 

mine nautique

No Man’s Land (WWI only) or “a no man’s land” (general)

 

no man’s land (Première Guerre mondiale seulement)

Nobel Peace Prize

 

le prix Nobel de la paix

October Crisis

 

la Crise d’octobre

Orders Group

 

groupe d’ordres

patrol jacket

 

veston de patrouille

peacekeepers

 

gardiens de la paix

peacekeeping

 

maintien de la paix

peacekeeping operations

 

missions de maintien de la paix

percussion revolver

 

revolver à percussion

pin fire revolver

 

revolver à broche

powder horn

 

cornet à poudre

prisoner of war (never POW, unless referring to Americans)

 

prisonnier de guerre

rationing

 

rationnement

Regimental Colours (flag)

 

couleurs régimentaires (drapeau)

relics

 

vestiges

respirator

 

masque à gaz

Sabre

 

Sabre

Sabretache

 

Sabretache

Sea King Helicopter

 

hélicoptère Sea King

search and rescue, but search-and-rescue mission

 

recherche et sauvetage

Second World War

 

Seconde Guerre mondiale

shako plate

 

insigne de shako

shell casing

 

douille

Silver Cross Mother

 

la Mère de la Croix d’argent

Sniper

 

tireur d’élite

swivel gun

 

canon à pivot

Teddy-Bear Suit (sheepskin flying suit)

 

combinaison de peau de mouton

The Battle of Crysler’s Farm (War of 1812)

 

la bataille de la ferme Crysler (la guerre de 1812)

the Front / the Western Front

 

le Front et le Front occidental

the Holocaust

 

l’Holocauste

the Liberation of Europe

 

la Libération de l’Europe

Third Reich (never “3rd Reich”)

 

le Troisième Reich (IIIe Reich)

tomahawk (Native weapon, not the missile, which is spelled TOMAHAWK)

 

tomahawk (arme amérindienne, non le missile, qui s’écrit TOMAHAWK)

trench mortar

 

mortier de tranchée

U-boat (always capital “U” – only applies to German submarines)

 

U-boot (uniquement à propos d’un sous-marin allemand)

Unification (of Canadian Armed Forces)

 

l’unification (des Forces armées canadiennes)

Vimy Ridge

 

la crête de Vimy

war correspondent

 

correspondant de guerre

wartime production

 

production en temps de guerre

water canteen or water cask

 

gourde

Welcome Home Medal

 

la Médaille de retour

wheellock

 

mousquet à rouet

wire cutters

 

coupe-fils

 

6.5.3    Military Acronyms

This is by no means an exhaustive list, representing instead some of the more common acronyms and those that appear in current exhibitions at the War Museum.

English

 

French

RCAF (Royal Canadian Air Force)

 

ARC (l’Aviation royale canadienne) 

DEW (Distant Early Warning); also DEW Line

 

DEW (réseau d’alerte avancé)

UNDOF (United Nations Disengagement Observer Force)

 

FNUOD (Force des Nations Unies chargée d’observer le désengagement)

UNPROFOR (United Nations Protection Force – Yugoslavia)

 

FORPRONU (Force de protection des Nations Unies – en Yougoslavie)

UNEF (United Nations Emergency Force)

 

FUNU (Force d’urgence des Nations Unies)

ONUCA (United Nations Observer Group in Central America)

 

GONUAC (Groupe d’observateurs des Nations Unies en Amérique centrale)

RCN (Royal Canadian Navy)

 

MRC (Marine royale canadienne)

NBCW (Nuclear Biological and Chemical Warfare)

 

NBCW (Guerre nucléaire biologique et chimique)

HMCS Shawinigan (Her Majesty’s Canadian Ship Shawinigan)

 

NCSM Shawinigan (Navire canadien de Sa Majesté Shawinigan)

CGS (Canadian Government Ship) )

 

NGC (Navire du gouvernement canadien)

NORAD (North American Defense)

 

NORAD (la Défense de l’Amérique du Nord)

UN (United Nations)

 

l’ONU (l’Organisation des Nations Unies)

NATO (North Atlantic Treaty Organization)

 

l’OTAN (l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord)

PPCLI (Princess Patricia’s Canadian Light Infantry)

 

PPCLI (Princess Patricia’s Canadian Light Infantry)

WRENs (members of the Women’s Royal Canadian Naval Service)

 

le Service féminin de la Marine royale du Canada

CWAC (Canadian Women’s Army Corps – the women themselves are known as CWACs)

 

SFAC (Service féminin de l’Armée canadienne)

UNFICYP (United Nations Peacekeeping Force in Cyprus)

 

UNFICYP (Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre)

UNITAF (United Task Force)

 

UNITAF (Force d’intervention unifiée)

RMS (Royal Mail Ship)

 

vaisseau de la poste royale

 

6.5.4    Military Programs and Important Dates

Military Programs

English

 

French

ANZAC Day Commemoration (April 25)

 

la Célébration de la fête d’Anzac (le 25 avril)

Sunset Ceremony

 

la cérémonie du crépuscule

Nijmegen Marchers Send-Off Parade

 

le Départ de la marche de Nimègue

Remembrance Day (November 11)

 

le jour du Souvenir (le 11 novembre)

D-Day (June 6)

 

le jour J (le 6 juin)

 

Important Dates

Event

 

Date

ANZAC Day (commemorating the contribution of Australian and New Zealand troops at the Battle of  Gallipoli in Turkey)

 

April 25, 1915

Armistice Day (end of WWI)

 

November 11, 1918 (11th hour of the 11th day of the 11th month)

Battle of the Plains of Abraham (and the deaths of both Wolfe and Montcalm)

 

September 13, 1759

Battle of the Somme (WWI)

 

July–November 1916

Berlin Wall

 

Built: August 15–17, 1961; Torn down: November 9 to December 22, 1989

D-Day (beaches of Normandy)

 

June 6, 1944

Dieppe raid (Canada’s first WWII European action and a disaster for Canadian forces)

 

August 19, 1942

Korean War ends

 

July 27, 1953

Passchendaele (Canadian capture of)

 

November 7, 1917

Unification of the Canadian Armed Forces

 

April 25, 1967

VE Day (Victory in Europe)

 

May 8, 1945

Vimy Ridge (Canadian capture of)

 

April 9–12, 1917

VJ Day (Victory over Japan)

 

August 14, 1945

 

6.5.5    Historical Periods Represented at the Canadian War Museum

English

 

French

the War of the Austrian Succession (1744–1748)

 

la guerre de la Succession d’Autriche (1744-1748)

(the War of) the Conquest

 

(la guerre de) la Conquête

the War of 1812 (1812–1814)

 

la guerre de 1812 (1812-1814)

the Fenian Raids  (1866 and 1870)

 

les raids des Fenians (1866 et 1870)

the Crimean War (1854–1856)

 

la guerre de Crimée (1854-1856)

the Boer War (1899–1902) [also called the South African War]

 

la guerre des Boers (1899-1902)

the First World War (1914–1918)

 

la Première Guerre mondiale (1914-1918)

the Spanish Civil War (1936–1939)

 

la guerre civile d’Espagne (1936-1939)

the Second World War (1939–1945)

 

la Seconde Guerre mondiale (1939-1945) (et non la Deuxième Guerre mondiale)

the Cold War (1946–1989)

 

la guerre froide (1946-1989)

the Korean War (1950–1953)

 

la guerre de Corée (1950-1953)

the Gulf War (January to February 1991)

 

la guerre du Golfe (janvier à février 1991)

 

6.5.6    Military Groups and Departments

English

 

French

Canadian Forces

 

Forces canadiennes

Canadian Armed Forces Tattoo

 

le Carrousel militaire des Forces canadiennes

Commonwealth War Graves Commission

 

la Commission de sepulchres de guerre du Commonwealth

Red Cross or Canadian Red Cross

 

la Croix-Rouge ou la Croix-Rouge canadienne

Red Crescent (in Islamic countries)

 

le Croissant-Rouge (dans les États musulmans)

Royal Canadian Legion

 

la Légion royale canadienne

United Nations

 

les Nations Unies

Veterans Affairs Canada

 

Anciens Combattants Canada

 

6.5.7    Military Bodies

This is by no means an exhaustive list, representing instead some of the more common military bodies and those that appear in current exhibitions at the War Museum. Those with numerical designators (1st, 123rd, etc.) can be used as examples for others with similar designations.

English

 

French

1st Division

 

la 1re division

5th Canadian Railway Troops

 

la 5e troupe ferroviaire canadienne

25th Dragoons

 

les 25th Dragoons

123rd Canadian Infantry Batallion

 

le 123e bataillon d’infanterie

127th Batallion, Canadian Expeditionary Force

 

le 127e bataillon du Corps expéditionnaire canadien

Canadian Army (before Unification in 1967)

 

l’Armée canadienne (avant l’unification de 1967)

Canadian Cavalry Brigade

 

la brigade canadienne de cavalerie

Canadian Expeditionary Force (First World War)

 

le Corps expéditionnaire canadien (Première Guerre mondiale)

Canadian Field Artillery

 

l’artillerie de campagne du Canada

Canadian Militia

 

la Milice canadienne

Canadian Women’s Army Corps

 

le Service féminin de l’Armée canadienne

First Canadian Army (Second World War)

 

la Première Armée canadienne (Seconde Guerre mondiale)

Governor General’s Bodyguard

 

le garde du corps du Gouverneur général

No. 1 Canadian General Hospital (field hospital)

 

l’Hôpital général canadien no 1 (hôpital de campagne)

Princess Patricia’s Canadian Light Infantry (PPCLI)

 

la Princess Patricia’s Canadian Light Infantry (PPCLI)

Queen’s Own Rifles of Canada

 

les Queen’s Own Rifles of Canada

RCAF (Royal Canadian Air Force)

 

l’ARC (l’Aviation royale du Canada)

Le Royal 22e Régiment (also known colloquially as “the Van Doos”)

 

le Royal 22e Régiment

Royal Canadian Armoured Corps

 

Corps blindé royal canadien

Royal Canadian Corps of Signals

 

Corps royal canadien des transmissions

Royal Canadian Dental Corps

 

le Corps dentaire royal canadien

Royal Canadian Dragoons

 

les Royal Canadian Dragoons

Royal Canadian Infantry Corps

 

Corps d’infanterie royal canadien

Royal Canadian Militia Regiment

 

le Royal Canadian Militia Regiment

Royal Canadian Naval Volunteer Reserve

 

la Réserve des volontaires de la Marine royale canadienne

Royal Canadian Navy (RCN)

 

la Marine royale canadienne (MRC)

Royal Engineers

 

les Royal Engineers (Royaume-Uni)

Royal Flying Corps

 

le Royal Flying Corps

Royal Navy

 

la Royal Navy

The Corps of Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers

 

le Corps royal canadien des ingénieurs électriciens et mécaniciens

The Corps of Royal Canadian Engineers

 

Corps du Génie royal canadien

The First Canadian Division

 

la Première Division canadienne

Winnipeg Grenadiers

 

les Winnipeg Grenadiers

Women’s Auxiliary of the 12th Field Company, Royal Canadian Engineers

 

les Auxiliaires féminines de la 12e compagnie de campagne du Corps du génie royal canadien

Women’s Royal Canadian Naval Service

 

le Service féminin de la Marine royale du Canada

 

Back to Table of Contents

 

6.6       Titles and Honours

6.6.1    Military Titles

Titles such as these would be followed by first name and family name: e.g. Private Willy Smith or Private W. Smith, and thereafter within the same text as Title [family name]: e.g., Private Smith. In the case of retired military personnel, the correct format is General (Ret’d) William Smith, or Gen (Ret’d) Smith.

English

 

French

Able Seaman [AB] 

 

matelot de 2e classe [Mat 2] 

Acting Sub-Lieutenant [A/SLt]

 

enseigne de vaisseau de 2e classe [Ens 2]

Admiral [Adm]

 

amiral [Am]

Bombardier [Bdr]

 

bombardier [Bdr]

Brigadier-General [BGen]

 

brigadier-général [Bgén]

Captain (N) [Capt(N)]

 

capitaine de vaisseau [Capv]

Captain [Capt]

 

capitaine [Capt]

Chief Petty Officer, 1st Class [CPO 1]

 

premier maître de 1re classe [PM 1]

Chief Petty Officer, 2nd Class [CPO 2]

 

premier maître de 2e classe [PM 2]

Chief Warrant Officer [CWO]

 

adjudant-chef [Adjuc]

Colonel [Col]

 

colonel [Col]

Commander [Cdr]

 

capitaine de frégate [Capf]

Commander [Comd]

 

commandant [Cmdt]

Commissioned Officer [Comm Offr]

 

officier commissionné [O Comm]

Commodore [Cmdre]

 

commodore [Cmdre]

Corporal [Cpl]

 

caporal [Cpl]

Craftsman [Cfm]

 

artisan [art]

Fusilier [Fus]

 

fusilier [Fus]

General [Gen]

 

général [Gén]

Guardsman [Gdmn]

 

garde [Gd]

Gunner [Gnr]

 

artilleur [artil]

Leading Seaman [LS]

 

matelot de 1re classe [Mat 1]

Lieutenant (N) [Lt(N)]

 

lieutenant de vaisseau [Ltv]

Lieutenant [Lt]

 

lieutenant [Lt]

Lieutenant-Colonel [LCol]

 

lieutenant-colonel [LCol]

Lieutenant-Commander [LCdr]

 

capitaine de corvette [Capc]]

Lieutenant-General [LGen]

 

lieutenant-général [Lgén]

Major [Maj]

 

major [Maj]

Major-General [MGen]

 

major-général [Mgén]

Master Bombardier [MBdr]

 

bombardier-chef [Bdrc]

Master Corporal [MCpl]

 

caporal-chef [Cplc]

Master Seaman [MS]

 

matelot-chef [Matc]

Master Warrant Officer [MWO]

 

adjudant-maître [Adjum]

Officer Cadet [OCdt]

 

élève-officier [Élof]

Ordinary Seaman [OS]

 

matelot de 3e classe [Mat 3]

Petty Officer, 1st Class [P1]

 

maître de 1re classe [M 1]

Petty Officer, 2nd Class [P2]

 

maître de 2e classe [M 2]

Private [Pte]

 

soldat [Sdt]

Rear-Admiral [RAdm]

 

contre-amiral [Cam]

Rifleman [Rfmn]

 

carabinier [Car]

Sapper [Spr]

 

sapeur [sap]

Second Lieutenant [SLt]

 

sous-lieutenant [Slt]

Sergeant [Sgt]

 

sergent [Serg.]

Signalman [Sig]

 

signaleur [sig]

Sub-Lieutenant [SLt]

 

sous-lieutenant [Slt]

Trooper [Tpr]

 

cavalier [Cvr]

Vice-Admiral [VAdm]

 

vice-amiral [Vam]

Warrant Officer [WO]

 

adjudant [Adj]

 

Historical Military Titles (represented in current exhibitions)

English

 

French

Air Marshal

 

maréchal de l’air

Airman

 

aviateur

Corporal

 

caporal

Flying Officer

 

lieutenant d’aviation

Infantryman

 

fantassin

Lance Corporal

 

caporal suppléant

Nursing Sister

 

infirmière militaire

 

6.6.2    Honours: Civilian and Military

For the most up-to-date list of Orders of Precedence awarded in Canada, consult the Governor General of Canada’s website.

For information about military honours, consult the National Defence and the Canadian Forces’ website. A non-exhaustive bilingual list of sovereign honours and of military medals is presented below.

For guidance on protocol, including styles of address for correspondence, consult Ceremonial and Canadian Symbols Promotion on the Canadian Heritage website.

For information on what each honour is awarded for, refer to The Register of Canadian Honours, published by the Canadian Almanac & Directory Publishing Company Ltd.

If a biography or Who’s Who entry exists for the honouree in question, it may provide some guidance on the preferred/appropriate order of awards and honours.

From a protocol point of view, the names of honours should remain in their language of origin, unless an official equivalent exists. The abbreviated forms remain unilingual. Nota: this has not been strictly observed at the Canadian War Museum, given its nature as a bilingual institution. The guidelines in this Guide compromise for the purposes of exhibitions and some printed material.

Sovereign Honours

English

 

French

The Order of Military Merit

 

l’Ordre du mérite militaire

Commander of the Order of Military Merit (C.M.M.)

 

Commandeur de l’Ordre du mérite militaire (C.M.M.)

Officer of the Order of Military Merit (O.M.M.)

 

Officier de l’Ordre du mérite militaire (O.M.M.)

Member of the Order of Military Merit (M.M.M.)

 

Membre de l’Ordre du mérite militaire (M.M.M.)

The Royal Victorian Order

 

L’Ordre royal de Victoria

Knight/Dame Grand Cross (G.C.V.O.)

 

Grand-Croix (G.C.V.O.)

Knight/Dame Commander (K.C.V.O.)

 

Chevalier commandeur (K.C.V.O.)

Commander (abbreviated C.V.O.)

 

Commandeur (C.V.O.)

Lieutenant (abbreviated L.V.O.)

 

Lieutenant (L.V.O.)

Member (M.V.O.)

 

Membre (M.V.O.)

Royal Victorian Medal (R.V.M.)

 

Médaille royale de Victoria (R.V.M.)

Royal Victorian Chain (no abbreviation)

 

Collier royal de Victoria (sans abréviation)

 

British Orders and Medals (in order of importance – not available to Canadian citizens since 1935)

English

 

French

The Most Honourable and Ancient Order of the Bath

  • Knight Grand Cross of the Order of the Bath (G.C.B.)
  • Knight Commander of the Order of the Bath (K.C.B.)
  • Companion of the Order of the Bath (C.B.)

 

The Most Honourable and Ancient Order of the Bath

  • Knight Grand Cross of the Order of the Bath (G.C.B.)
  • Knight Commander of the Order of the Bath (K.C.B.)
  • Companion of the Order of the Bath (C.B.)

The Most Distinguished Order of St. Michael and St. George

  • Knight Grand Cross of the Order of St. Michael and St. George (G.C.M.G.)
  • Knight Commander of the Order of St. Michael and St. George (K.C.M.G.)
  • Companion of the Order of St. Michael and St. George (C.M.G.)

 

The Most Distinguished Order of St. Michael and St. George

  • Knight Grand Cross of the Order of St. Michael and St. George (G.C.M.G.)
  • Knight Commander of the Order of St. Michael and St. George (K.C.M.G.)
  • Companion of the Order of St. Michael and St. George (C.M.G.)

The Most Excellent Order of the British Empire

  • Knight/Dame Grand Cross of the Order of the British Empire (G.B.E.)
  • Knight/Dame Commander of the Order of the British Empire (K.B.E./D.B.E.)
  • Companion of the Order of the British Empire (C.B.E.)
  • Officer of the Order of the British Empire (O.B.E.)

 

The Most Excellent Order of the British Empire

  • Knight/Dame Grand Cross of the Order of the British Empire (G.B.E.)
  • Knight/Dame Commander of the Order of the British Empire (K.B.E./D.B.E.)
  • Companion of the Order of the British Empire (C.B.E.)
  • Officer of the Order of the British Empire (O.B.E.)

 

Campaign Medals

English

 

French

The 1939–45 Star

 

l’Étoile de 1939-1945

The Atlantic Star

 

l’Étoile de l’Atlantique

 

Canadian Medals for Military Valour (in order of importance)

English

 

French

The Victoria Cross (V.C.)

 

la Croix de Victoria (V.C.)

The Star of Military Valour (S.M.V.)

 

l’Étoile de la vaillance militaire (E.V.M.)

The Medal of Military Valour (M.M.V.)

 

la Médaille de la vaillance militaire (M.V.M.)

 

Canadian Decorations for Bravery (in order of importance)

English

 

French

The Cross of Valour (C.V.)

 

la Croix de la vaillance (C.V.)

The Star of Courage (S.C.)

 

l’Étoile du courage (E.C.)

The Medal of Bravery (M.B.)

 

la Médaille de la bravoure (M.B.)

The Meritorious Service Cross (M.S.C.)

 

la Croix du service méritoire (C.S.M.)

 

British Gallantry Awards (in order of importance – no longer available to Canadian citizens).

French-language translations have been indicated in parentheses. These are not correct language usage from a protocol point of view, since these are British awards; however, they have been used at the Canadian War Museum in exhibition labels and should appear as indicated if French is used again in this context. Note that abbreviations do not change.

English

 

French

The Victoria Cross (V.C.)

 

The Victoria Cross (V.C.) [la Croix de Victoria (V.C.)]

The George Cross (G.C.)

 

The George Cross (G.C.) [la Croix de Georges (G.C.)]

The Distinguished Service Order (D.S.O.)

 

The Distinguished Service Order (D.S.O.) [l’Ordre du service distingué (D.S.O.)]

The Military Cross (M.C.)

 

The Military Cross (M.C.) [la Croix militaire (M.C.)]

The Distinguished Service Cross (D.S.C.)

 

The Distinguished Service Cross (D.S.C.) [la Croix du service distingué (D.S.C.)]

The Distinguished Flying Cross (D.F.C.)

 

The Distinguished Flying Cross (D.F.C.) [la Croix du service distingué dans l’aviation (D.F.C.)]

The Air Force Cross (A.F.C.)

 

The Air Force Cross (A.F.C.) [la Croix de l’aviation (A.F.C.)]

The Conspicuous Gallantry Medal (C.G.M.)

 

The Conspicuous Gallantry Medal (C.G.M.) [la Médaille pour actes insignes de bravoure (C.G.M.)]

The Distinguished Conduct Medal (D.C.M.)

 

The Distinguished Conduct Medal (D.C.M.) [la Médaille de conduite distinguée (D.C.M.)]

The Distinguished Flying Medal (D.F.M.)

 

The Distinguished Flying Medal (D.F.M.) [la Médaille du service distingué dans l’aviation (D.F.M.)]

The Distinguished Service Medal (D.S.M.)

 

The Distinguished Service Medal (D.S.M.) [la Médaille du service distingué (D.S.M.)]

The George Medal (G.M.)

 

The George Medal (G.M.) [la Médaille de Georges (G.M.)]

The Military Medal (M.M.)

 

The Military Medal (M.M.) [la Médaille militaire (M.M.)]

The Air Force Medal (A.F.M.)

 

The Air Force Medal (A.F.M.) [la Médaille de l’aviation (A.F.M.)]

 

Foreign Honours (those exhibited at the Canadian War Museum)

t

English

 

French

Ordre de la Couronne, Grand Officier (Belgium) [Grand Officer, The Order of The Crown (Belgium)]

 

Grand Officier de l’Ordre de la Couronne (Belgique)

La Croix de guerre (Belgium) [The Military Cross (Belgium)]

 

la Croix de guerre (Belgique)

La Légion d’honneur, Commandeur (France) [The Legion of Honour (France)]

 

Commandeur de la Légion d’honneur (France)

La Croix de guerre (France) [The Military Cross (France)]

 

la Croix de guerre (France)

 

Back to Table of Contents